С другой стороны, нельзя не отметить, что используются банальные факты, переводящие «теорию» художника Инги на уровень гротеска: история доцента Соколова, история церкви Милующей иконы Божьей Матери, переданной в 1932 году Учебному отряду подводного плавания (между прочим, возвращенной церкви десять лет назад).
Тем не менее, явная завязка происходит. Но в следующем интервью перебивка, своего рода интермедия, состоящая из долгого списка блюд, придуманного ресторатором Ильей Хлебом (Владислав Ставропольцев). Действие не развивается, но смешно.
А потом главное блюдо – профессор Бянкин (Александр Бянкин), предлагающий с экрана «перепрошивку человечества». Идея проста и абсурдна. Предлагается каждому «подключиться» к Достоевскому. Теория излагается долго и занудно. Зато именно здесь начинается наконец сценическая игра помимо бесконечного потока текста. Тут и спецэффекты раздвоения изображений, и наложение трансляции живого плана на экран.
Профессор предлагает осуществить эксперимент и желающим «подключиться» к Достоевскому оказывается ресторатор Хлеб. Почему именно он? Есть ли грань между проблемой покаяния и фарсом? Эти вопросы неправомочны, потому что авторы спектакля предлагают логику, не требующую реального обоснования. Это чисто умозрительные схемы. Интеллектуальные игры.
Итак, Хлеб наш насущный становится Персонажем Достоевского, конкретно Дмитрием Карамазовым, и разражается бесконечным ярким монологом-причитанием, переходящим время от времени в ритуальное камлание. Рефрен под хлопанье в ладоши: «Разве каторжных венчают?» За время этого монолога две актрисы успевают раздеться, частично одеться и поскучать в ожидании выхода. Их последующий диалог почти не связан с женскими героинями «Братьев Карамазовых» и развивает тему слияния полов как слияния с Богом. И эта очевидная для всех инаковость только подчеркивается тем, что диалог ведется на испанском.
А далее Профессор Бянкин выходит на сцену, теперь уже в облике обитателя Мёртвого дома. То есть подключился к самому Достоевскому. Устами Достоевского он дает практические советы по актуальному вопросу выживания в лагерной жизни.
В финале, конечно, интерпретация «Великого Инквизитора». Пусть Инквизитора воплощает Профессор Бянкин, а в образе «Христа» – ведущий подкаста Алишер! Здесь не нужно искать логику. Все равны всем. Здесь, собственно, и происходит развязка.
Потому что заканчивается спектакль эпилогом, переходом в реальность. Алишер (он же «Христос») читает с телефона послание из современной тюрьмы, в котором камера уподобляется космическому кораблю, летящему в светлое будущее.
Многочисленные современные аллюзии придают спектаклю актуальность и остроту и справедливо вызывают живую реакцию зала, но остаются интеллектуальными играми и разгадыванием интертекстуальности.
Переход от Достоевского к фигуре современного политика, имя которого не принято называть, вызывает уважение и одобрение. Но где драматургическая логика? Весь сюжет об изначальном грехе, покаянии и желании «подключиться» к Достоевскому не имеет никакого отношения к Навальному. Его образ – это экзистенциальный герой, самостоятельно, любой ценой делающий свой выбор и создающий свою неистребимую экзистенцию. При чем здесь богоискательство Достоевского? При чем здесь слияние полов как постижение Бога? Если выстраивать какую-то логику, персонаж, читающий письмо, должен был бы «подключиться» к Кириллову, как прообразу экзистенциального героя.